Discussion:
définition de "construal"
(trop ancien pour répondre)
b***@gmail.com
2015-03-29 08:48:23 UTC
Permalink
Bonjour,

J'ai trouvé ce mot dans un article de la Stanford Encyclopedia of Philosophy consacré au livre "les mots et les choses" de M. Foucault.

Voilà le lien vers l'article : http://plato.stanford.edu/entries/foucault/#4.2

Voici le passage dans lequel se situe le mot "construal" :

" Even more important than language is the figure of man. The most important point about "man" is that it is an epistemological concept. Man, Foucault says, did not exist during the Classical age (or before). This is not because there was no idea of human beings as a species or of human nature as a psychological, moral, or political notion. Rather, "there was no epistemological consciousness of man as such" (The Order of Things, 309). But even "epistemological" needs *construal*. " (deuxième paragraphe de 4.2.3 dans l'article)

Je n'arrive pas à trouver une définition de ce mot.

Quand je tape "construal" sur le site Oxford Dictionaries online, je suis renvoyé au verbe "to construe" : http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/construe

"to construe", si je ne me trompe pas, signifie "interpréter", au sens d'interpréter une émotion, un signe : " il a mal interprété le salut que je lui ai fait ce matin", etc.

Mais comment traduire "construal" : est-ce un nom ou un adjectif ? Comment pourrions-nous le traduire dans le passage de la SEP que j'ai cité ?

Merci d'avance pour vos réponses,
Lanarcam
2015-03-29 09:04:55 UTC
Permalink
Post by b***@gmail.com
Bonjour,
J'ai trouvé ce mot dans un article de la Stanford Encyclopedia of Philosophy consacré au livre "les mots et les choses" de M. Foucault.
Voilà le lien vers l'article : http://plato.stanford.edu/entries/foucault/#4.2
" Even more important than language is the figure of man. The most important point about "man" is that it is an epistemological concept. Man, Foucault says, did not exist during the Classical age (or before). This is not because there was no idea of human beings as a species or of human nature as a psychological, moral, or political notion. Rather, "there was no epistemological consciousness of man as such" (The Order of Things, 309). But even "epistemological" needs *construal*. " (deuxième paragraphe de 4.2.3 dans l'article)
Je n'arrive pas à trouver une définition de ce mot.
Quand je tape "construal" sur le site Oxford Dictionaries online, je suis renvoyé au verbe "to construe" : http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/construe
"to construe", si je ne me trompe pas, signifie "interpréter", au sens d'interpréter une émotion, un signe : " il a mal interprété le salut que je lui ai fait ce matin", etc.
Mais comment traduire "construal" : est-ce un nom ou un adjectif ? Comment pourrions-nous le traduire dans le passage de la SEP que j'ai cité ?
Des développements en anglais.

http://en.wikipedia.org/wiki/Construals
Marmotte
2015-03-29 11:05:24 UTC
Permalink
Post by b***@gmail.com
Bonjour,
J'ai trouvé ce mot dans un article de la Stanford Encyclopedia of Philosophy consacré au livre "les mots et les choses" de M. Foucault.
Voilà le lien vers l'article : http://plato.stanford.edu/entries/foucault/#4.2
" Even more important than language is the figure of man. The most important point about "man" is that it is an epistemological concept. Man, Foucault says, did not exist during the Classical age (or before). This is not because there was no idea of human beings as a species or of human nature as a psychological, moral, or political notion. Rather, "there was no epistemological consciousness of man as such" (The Order of Things, 309). But even "epistemological" needs *construal*. " (deuxième paragraphe de 4.2.3 dans l'article)
Je n'arrive pas à trouver une définition de ce mot.
Quand je tape "construal" sur le site Oxford Dictionaries online, je suis renvoyé au verbe "to construe" : http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/construe
"to construe", si je ne me trompe pas, signifie "interpréter", au sens d'interpréter une émotion, un signe : " il a mal interprété le salut que je lui ai fait ce matin", etc.
Mais comment traduire "construal" : est-ce un nom ou un adjectif ?
Ici, c'est un nom.
Post by b***@gmail.com
Comment pourrions-nous le traduire dans le passage de la SEP que j'ai cité ?
Une interprétation, une construction de l'esprit.

Ce petit exposé
https://philreligion.nd.edu/assets/52398/1112lecture.pdf
nous explique comment cette image
Loading Image...
est susceptible de deux "construals" différents. Soit on voit le lapin,
soit on voit le canard. Et pourtant, le dessin, lui, ne change pas, pas
plus, a priori, que la perception par notre nerf optique et notre
cerveau de l'agencement des traits de crayon.

Notre connaissance de la réalité repose sur de l'interprétation ?
Post by b***@gmail.com
Merci d'avance pour vos réponses,
--
La Marmotte
Michal
2015-03-31 15:36:05 UTC
Permalink
Post by Marmotte
Post by b***@gmail.com
Bonjour,
J'ai trouvé ce mot dans un article de la Stanford Encyclopedia of Philosophy
consacré au livre "les mots et les choses" de M. Foucault.
http://plato.stanford.edu/entries/foucault/#4.2
" Even more important than language is the figure of man. The most important
point about "man" is that it is an epistemological concept. Man, Foucault
says, did not exist during the Classical age (or before). This is not
because there was no idea of human beings as a species or of human nature as
a psychological, moral, or political notion. Rather, "there was no
epistemological consciousness of man as such" (The Order of Things, 309).
But even "epistemological" needs *construal*. " (deuxième paragraphe de
4.2.3 dans l'article)
Je n'arrive pas à trouver une définition de ce mot.
Quand je tape "construal" sur le site Oxford Dictionaries online, je suis
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/construe
"to construe", si je ne me trompe pas, signifie "interpréter", au sens
d'interpréter une émotion, un signe : " il a mal interprété le salut que je
lui ai fait ce matin", etc.
Mais comment traduire "construal" : est-ce un nom ou un adjectif ?
Ici, c'est un nom.
Post by b***@gmail.com
Comment pourrions-nous le traduire dans le passage de la SEP que j'ai cité ?
Une interprétation, une construction de l'esprit.
Ce petit exposé
https://philreligion.nd.edu/assets/52398/1112lecture.pdf
nous explique comment cette image
https://realtheatre.files.wordpress.com/2012/06/duck-rabbit-illusion.jpg
est susceptible de deux "construals" différents. Soit on voit le lapin,
soit on voit le canard. Et pourtant, le dessin, lui, ne change pas, pas
plus, a priori, que la perception par notre nerf optique et notre
cerveau de l'agencement des traits de crayon.
Notre connaissance de la réalité repose sur de l'interprétation ?
Exemple intéressant.

Selon le sens de l'image (elles sont inversées dans les deux exemples), j'ai
l'impression qu'on voit soit le canard, soit le lapin au premier regard.
De plus, l'angle est différent.

Le sens de l'image est-il pertinent dans la démonstration ?
A-t-on fait des statistiques sur cette expérience de perceptions ?
Avec une population regardant une image et une autre population regardant
l'autre image ?

Si on décode l'une avant l'autre, la perception de la deuxième peut s'en
trouver biaisée.
--
Michal.
Quelle est la différence entre un canard ?
joye
2015-03-29 12:27:29 UTC
Permalink
Post by b***@gmail.com
*construal*. " (deuxième paragraphe de 4.2.3 dans l'article)
Je n'arrive pas à trouver une définition de ce mot.
Wiki est ton pote.

http://en.wikipedia.org/wiki/Construals

Bref, un "construal", c'est notre manière ou façon de concevoir,
comprendre, et donc construire la réalité dans laquelle nous nous trouvons.
Loading...