Discussion:
humblebrag ?
(trop ancien pour répondre)
GREENHORN
2011-11-20 09:47:25 UTC
Permalink
Bonjour TLM

Pourriez-vous m'aider à comprendre to brag dans la phrase suivante :
The excruciating rise of the humblebrag ? Il [me] semble qu'il s'agit
de fausse modestie, mais de se vanter tout de même ! Brag est-il aussi
employé comme nom et adjectif, si oui auriez-vous un exemple ?

Merci d'avance pour vos réponses.
--
Cordialement
GREENHORN
Bernard Cordier
2011-11-20 10:53:54 UTC
Permalink
Post by GREENHORN
Bonjour TLM
Pourriez-vous m'aider à comprendre to brag dans la phrase suivante : The
excruciating rise of the humblebrag ? Il [me] semble qu'il s'agit de
fausse modestie, mais de se vanter tout de même !
Voyez ici :
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Humble%20Brag
C'est une façons de se vanter en pensant être discret, à tort.

Brag est-il aussi
Post by GREENHORN
employé comme nom
Oui.
concr. That which is boasted of; the ‘boast’ : une vantardise ;
A person who brags, a braggart, a boaster. : un vantard
(de l'OED)

et adjectif,

Je l'ignore.
--
Bernard Cordier
www.bernardcordier.com
GREENHORN
2011-11-20 13:32:03 UTC
Permalink
Post by Bernard Cordier
Post by GREENHORN
Bonjour TLM
Pourriez-vous m'aider à comprendre to brag dans la phrase suivante : The
excruciating rise of the humblebrag ? Il [me] semble qu'il s'agit de
fausse modestie, mais de se vanter tout de même !
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Humble%20Brag
C'est une façons de se vanter en pensant être discret, à tort.
Brag est-il aussi
Post by GREENHORN
employé comme nom
Oui.
concr. That which is boasted of; the ‘boast’ : une vantardise ;
A person who brags, a braggart, a boaster. : un vantard
(de l'OED)
et adjectif,
Je l'ignore.
Bonjour Bernard

Merci pour votre réponse. Concernant l'adjectif, j'ai trouvé ceci :
http://onlinedictionary.datasegment.com/word/brag
http://www.vocabulary.com/definition/brag
Il y a-t-il un lien avec la question ? Je ne saurais plus en dire !
--
Cordialement
GREENHORN
joye
2011-11-20 13:38:24 UTC
Permalink
"GREENHORN"
Post by GREENHORN
http://onlinedictionary.datasegment.com/word/brag
http://www.vocabulary.com/definition/brag
Il y a-t-il un lien avec la question ? Je ne saurais plus en dire !
"brag" ne s'emploie plus comme adjectif en anglais américain, et surtout pas
comme "brag cornfield".

Nous, on dirait peut-être "prize cornfield", à savior que c'est
exceptionnel, mais sans la connotation directe de vantardise.
joye
2011-11-20 13:35:29 UTC
Permalink
"GREENHORN"
Post by GREENHORN
Pourriez-vous m'aider à comprendre to brag dans la phrase suivante : The
excruciating rise of the humblebrag ? Il [me] semble qu'il s'agit de
fausse modestie, mais de se vanter tout de même ! Brag est-il aussi
employé comme nom et adjectif, si oui auriez-vous un exemple ?
Je ne connaissais pas "humblebrag". Je pense que cela doit être un
néologisme, et pour quelque raison, cela me semble britannique.

En anglais d'Amérique, "brag" est un verbe.

Le substantif est "braggart" ou "bragger".

Pour l'adjecif, il y aurait "bragging".

Il y a aussi "boast" (verbe) (rime avec "most") et son adjectif "boastful".

Le substantif serait "boaster".
GREENHORN
2011-11-20 14:52:25 UTC
Permalink
Bonjour joye

Merci pour ces compléments d'information.
Post by joye
"GREENHORN"
Post by GREENHORN
Pourriez-vous m'aider à comprendre to brag dans la phrase suivante : The
excruciating rise of the humblebrag ? Il [me] semble qu'il s'agit de
fausse modestie, mais de se vanter tout de même ! Brag est-il aussi
employé comme nom et adjectif, si oui auriez-vous un exemple ?
Je ne connaissais pas "humblebrag". Je pense que cela doit être un
néologisme, et pour quelque raison, cela me semble britannique.
Sûrement mais mon niveau ne me permet pas d'avoir un "avis autorisé"
;-)
Post by joye
En anglais d'Amérique, "brag" est un verbe.
Le substantif est "braggart" ou "bragger".
Pour l'adjecif, il y aurait "bragging".
Il y a aussi "boast" (verbe) (rime avec "most") et son adjectif "boastful".
Le substantif serait "boaster".
"boaster" : on dirait en français "vantard".
--
Cordialement
GREENHORN
joye
2011-11-20 15:29:22 UTC
Permalink
"GREENHORN"
Post by GREENHORN
Post by joye
Le substantif serait "boaster".
"boaster" : on dirait en français "vantard".
Je le sais, merci.
GREENHORN
2011-11-20 16:43:22 UTC
Permalink
Post by joye
"GREENHORN"
Post by GREENHORN
Post by joye
Le substantif serait "boaster".
"boaster" : on dirait en français "vantard".
Je le sais, merci.
Re

Je n'en doutais pas ! ;-) C'était une simple considération de ma part.
--
Cordialement
GREENHORN
Loading...