Post by DBLa forme "usedn't" est donnée par toutes les grammaires anglaises
monolingues ou bilingues que j'ai consultées, anciennes ou récentes. Mais il
semble bien que ce soit plutôt une survivance du passé et que les jeunes
générations n'utilisent plus du tout cette forme. Cette forme (d'ailleurs
jadis obligatoire pour l'interro-négative) est devenue complètement obsolète
à partir du moment où l'utilisation de l'auxiliaire "did" a permis d'éviter
ces contractions d'un autre temps. Mes grammaires anciennes* mentionnent du
bout des lèvres l'utilisation de "did", relâchée, mais les grammaires
récentes signalent que c'est devenu l'usage le plus fréquent.
Vous avez raison que usedn't existe dans les grammaires. Jaurais dû
dire que cette expression n'existe plus dans le usage informal.
J'ai peut-être l'entendu dans une classe de grammaire à mon école de
grammaire en Angleterre dans mon adolescence mais ça me semble
étrange.
Post by DBMerci à toi et à Julie pour les réponses.
Juste une précision, Bob, ton usage est-il américain ou d'ailleurs ?
Je suis canadien, origine d'Angleterre. Surtout mon usage est plus
américain qu'anglais mais le usage canadien est plus ou moins un
mélange de les deux.
J'habite à Winnipeg depuis 36 ans mais je me souviens de ma langue
maternelle, l'anglais britanique.
Il me faut introduire. Je suis un cours de français à l'Alliance
française de Winnipeg depuis 5 ans et je pensais que ce site peut-être
m'aide à ameliorer mon niveau de français. En même temps peut-être je
peux aider quelqun à apprendre ma langue.
Post by DB* : à titre d'exemple, la "Grammaire de l'anglais d'aujourd'hui" parue chez
Oxford University Press en 1990, mais qui reprend la grammaire de Thomson et
She usedn't to like Tom, but she quite likes him now.
Oui, ça marche mais il a un ton un peu prétentieux ou "posh". Je ne
sais pas. A mes oreilles, il ne semble pas normal.
Peut-être c'est mes années en exile. :-)