Discussion:
as god "as" my witness
(trop ancien pour répondre)
promer denoir
2020-08-15 15:11:19 UTC
Permalink
Bonjour,

Je regarde un film Reno 911 Miami, et un officier dit
distinctement "As God as my witness".

Est-ce que cette faute est courante ?

Merci.
Hibou
2020-08-15 16:40:33 UTC
Permalink
Post by promer denoir
Bonjour,
Je regarde un film Reno 911 Miami, et un officier dit
distinctement "As God as my witness".
Est-ce que cette faute est courante ?
Merci.
Dieu seul le sait.

Moi, je dirais que c'est une faute de prononciation, et je trouve que
Google peut être utile dans de tels cas...

<https://www.lexico.com/definition/witness> :
"as God is my witness ... God be my witness..."

<https://english.stackexchange.com/questions/30888/is-it-as-god-is-my-witness-or-as-god-as-my-witness>


Enfin, ce que je me demande est : les Témoins de Jéhovah le disent-ils ?
Dieu peut-il être le témoin d'un Témoin ?
promer denoir
2020-08-15 17:24:55 UTC
Permalink
...
Oui merci c'est vrai, et je réalise que la question n'a que peu
d'intérêt.

Ce film poubelle est ennuyeux à mourir mais c'est pas mal de temps
en temps de se faire violence pour avoir les sons de la rue de
tous les jours, et il y a toujours quelques expressions à choper,
comme "to paint the town red".
joye
2020-08-15 18:11:19 UTC
Permalink
Post by promer denoir
Bonjour,
Je regarde un film Reno 911 Miami, et un officier dit
distinctement "As God as my witness".
Est-ce que cette faute est courante ?
Non, l'expression est "as God IS my witness"

cf "Gone With the Wind"


Promer Denoir
2020-08-16 22:26:25 UTC
Permalink
...
Merci. J'annule la question, je voulais en fait savoir si l'erreur
était passée dans le langage courant (je pense qu'elle l'est plus
ou moins), mais qu'importe à vrai dire.

Content d'avoir consacré beaucoup de temps à l'anglais lors de ce
week-end.
joye
2020-08-16 23:17:39 UTC
Permalink
Post by Promer Denoir
Merci. J'annule la question, je voulais en fait savoir si l'erreur
était passée dans le langage courant (je pense qu'elle l'est plus
ou moins), mais qu'importe à vrai dire.
M'est avis que c'est un hapax, sans doute provoqué par la machine.

J'utilise "Google Voice Recognition" et il fait toutes sortes d'erreurs
pour mes SMS en anglais, et pas question qu'on lui parle français ou
español, c'est la cata totale.

Tout à l'heure, "it's smelled worse" était transcrit comme "It smelled
worse", bien que je parle assez distinctement afin qu'il capte ce que je
dis. Souvent, il confond "to" et "too", tout comme un petit Ricain. ;-)
Post by Promer Denoir
Content d'avoir consacré beaucoup de temps à l'anglais lors de ce
week-end.
;-)
promer denoir
2020-08-17 04:55:16 UTC
Permalink
...
Merci j'ignorais ce mot :-)

C'était un policier dans un film américain qui disait "as my
witness" sans équivoque. Et en cherchant rapidement, cette faute
ne semble pas rare, ce n'était pas la première fois que je la
rencontrais.

Cependant après l'avoir postée, je trouve que la question ne
présente pas d'intérêt.
joye
2020-08-17 12:37:47 UTC
Permalink
Post by promer denoir
Merci j'ignorais ce mot :-)
C'était un policier dans un film américain qui disait "as my
witness" sans équivoque. Et en cherchant rapidement, cette faute
ne semble pas rare, ce n'était pas la première fois que je la
rencontrais.
"WITH God AS my witness", aucun problème.

"AS God AS my witness", aucun problème.

Mais "AS God AS my witness", non.
Post by promer denoir
Cependant après l'avoir postée, je trouve que la question ne
présente pas d'intérêt.
Curieux que vous disiez que c'est courant aux États-Unis.

Ce n'est pas le cas, ni aux films ni IRL.

Le Dieu tazunien m'en serait témoin si je n'étais pas athée.
promer denoir
2020-08-17 12:41:07 UTC
Permalink
...
Je parlais bien de la faute dans "As God as my witness".
joye
2020-08-17 16:36:40 UTC
Permalink
Post by promer denoir
Je parlais bien de la faute dans "As God as my witness".
Et moi, je parlais du fait que ce n'est point du tout courant comme
faute. Je ne dirais même pas que c'est une faute autant qu'une
inattention à la prononciation.
Promer Denoir
2020-08-17 17:14:44 UTC
Permalink
...
Ok d'accord merci pour ce retour. En fait c'était peut-être la
deuxième (ou troisième fois) que je rencontrais cette discordance
au travers de différents films. Seulement des coïncidences
vraisemblablement, cela ne suffit pas pour en tirer une
généralité. C'était d'ailleurs la raison du post de départ,
savoir si la faute était d'usage.
Hibou
2020-08-18 03:02:16 UTC
Permalink
Post by joye
"AS God AS my witness", aucun problème.
Mais "AS God AS my witness", non. [...]
C'est lumineux. :-D

Hibou
2020-08-17 07:57:31 UTC
Permalink
Post by joye
M'est avis que c'est un hapax, sans doute provoqué par la machine.
Tu te prends toujours pour source. Il suffit de Googler un peu pour en
trouver d'autres exemples, p.e. :

<https://www.amazon.com/dp/B07P95F6BH>

S'il y a un T-shirt, ça doit être assez répandu - et tu sais comment
Googler, non ?

GNV trouve des exemples avec 'as' en américain depuis ~1972 (aucun en
anglais²). Erreurs de scanneur ? Il semble que non, au moins pour la
plupart, puisque la formulation avec 'is' remonte à 1814.

Aucun besoin de me remercier, madame.
Loading...