Discussion:
Tu quoques, orque ?
(trop ancien pour répondre)
Le Pépé à chênes
2018-02-19 21:17:18 UTC
Permalink
Puisqu'il faut tout vous expliquer, le moins qu'on puisse dire c'est
qu'ils surmontent très bien l'obstacle, patate. Pendant que les petits
francophones rament, ça vous rassure de penser que l'anglais est une
langue compliquée.
Pourtant, je lis dans l'une de vos sources : "Nyikos finds here the
primary reason for the high rate of functional illiteracery in the
United State"... Si vous ne comprenez pas, quelqu'un du forum d'anglais
vous expliquera.
Harp
2018-02-19 21:28:59 UTC
Permalink
Puisqu'il faut tout vous expliquer, le moins qu'on puisse dire c'est qu'ils
surmontent très bien l'obstacle, patate. Pendant que les petits
francophones rament, ça vous rassure de penser que l'anglais est une langue
compliquée.
Pourtant, je lis dans l'une de vos sources : "Nyikos finds here the primary
reason for the high rate of functional illiteracery in the United State"...
Si vous ne comprenez pas, quelqu'un du forum d'anglais vous expliquera.
C'est "illiteracy" et "United States". Deux fautes dans une simple
phrase. Faites-moi encore rire, pépé.
Chico T
2018-02-20 07:35:58 UTC
Permalink
Puisqu'il faut tout vous expliquer, le moins qu'on puisse dire c'est
qu'ils surmontent très bien l'obstacle, patate. Pendant que les petits
francophones rament, ça vous rassure de penser que l'anglais est une
langue compliquée.
    Pourtant, je lis dans l'une de vos sources : "Nyikos finds here the
primary reason for the high rate of functional illiteracery in the
United State"... Si vous ne comprenez pas, quelqu'un du forum d'anglais
vous expliquera.
Perso, je crois que le français et l'anglais sont à peu près aussi
compliqués l'un que l'autre. Si quelqu'un croit que l'anglais est
facile, je l'invite à contempler et à traduire ceci :

Jane was quite pretty and quite a girl, whereas Ann was quite beautiful
and also quite nice.
Harp
2018-02-20 11:05:12 UTC
Permalink
Puisqu'il faut tout vous expliquer, le moins qu'on puisse dire c'est
qu'ils surmontent très bien l'obstacle, patate. Pendant que les petits
francophones rament, ça vous rassure de penser que l'anglais est une
langue compliquée.
    Pourtant, je lis dans l'une de vos sources : "Nyikos finds here the
primary reason for the high rate of functional illiteracery in the United
State"... Si vous ne comprenez pas, quelqu'un du forum d'anglais vous
expliquera.
Perso, je crois que le français et l'anglais sont à peu près aussi compliqués
l'un que l'autre. Si quelqu'un croit que l'anglais est facile, je l'invite à
Jane was quite pretty and quite a girl, whereas Ann was quite beautiful and
also quite nice.
Je te rappelle que cette discussion a démarré lorsqu'un type a affirmé:





======================================================================


"Encore une fois, l'anglais ne sera jamais qu'un vernaculaire que son
ineptie grammaticale et son incohérence phonétique condamne à ne jamais
pouvoir accéder, à l'instar du grec, du latin et du français (parmi
d'autres langues extra-européennes comme le sanskrit ou l'arabe) au
rang
de langue académique."


======================================================================





Mon chat en rit encore.
Chico T
2018-02-20 11:55:01 UTC
Permalink
Post by Harp
Post by Chico T
Perso, je crois que le français et l'anglais sont à peu près aussi
compliqués l'un que l'autre. Si quelqu'un croit que l'anglais est
Jane was quite pretty and quite a girl, whereas Ann was quite
beautiful and also quite nice.
"Encore une fois, l'anglais ne sera jamais qu'un vernaculaire que son
ineptie grammaticale et son incohérence phonétique condamne à ne jamais
pouvoir accéder, à l'instar du grec, du latin et du français (parmi
d'autres langues extra-européennes comme le sanskrit ou l'arabe) au rang
de langue académique."
Ah bon ? Je réponds sur flla, où cette discussion vient de faire irruption.

Quant au commentaire, je reconnais le ton - ça a l'air de venir de RVG.
Post by Harp
Mon chat en rit encore.
Ben oui. Ils miaulent tous les deux. ;-)
Jean-Pierre Kuypers
2018-02-20 11:16:01 UTC
Permalink
Post by Chico T
Jane was quite pretty and quite a girl, whereas Ann was quite beautiful
and also quite nice.
Que dire alors de « Jean put dire comment on tape » ?...
--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez taper les phrases dans leur con-
texte avant de dire sciemment.
Chico T
2018-02-20 11:56:43 UTC
Permalink
Post by Jean-Pierre Kuypers
Post by Chico T
Jane was quite pretty and quite a girl, whereas Ann was quite beautiful
and also quite nice.
Que dire alors de « Jean put dire comment on tape » ?...
Ce que je viens de dire : « Perso, je crois que le français et l'anglais
sont à peu près aussi compliqués l'un que l'autre. »
Michèle
2018-02-20 16:38:56 UTC
Permalink
Post by Jean-Pierre Kuypers
Post by Chico T
Jane was quite pretty and quite a girl, whereas Ann was quite beautiful
and also quite nice.
Que dire alors de « Jean put dire comment on tape » ?...
Ce que je viens de dire : « Perso, je crois que le français et l'anglais sont
à peu près aussi compliqués l'un que l'autre. »
En anglais, il n'y a pas de genre, au moins, de ce côté, c'est plus
facile.
Jean-Pierre Kuypers
2018-02-20 17:27:04 UTC
Permalink
Post by Michèle
En anglais, il n'y a pas de genre, au moins, de ce côté, c'est plus
facile.
Y a quand même he / she et his / her, non ?
--
Jean-Pierre Kuypers
Michal
2018-02-20 17:45:02 UTC
Permalink
(Je réponds avec le genre inclusif)
Post by Jean-Pierre Kuypers
Post by Michèle
En anglais, il n'y a pas de genre, au moins, de ce côté, c'est plus
facile.
Y a quand même he / she et his / her, non ?
En féministe inclusif·ve, he fait she…
--
Michal.
Musique et vins :
http://www.concertdelaloge.com/
http://quatuorcambiniparis.com/index.html
Pour (dé)lier les langues :
http://soifdailleurs.com/
Jean-Pierre Kuypers
2018-02-20 17:48:04 UTC
Permalink
Post by Michal
En féministe inclusif·ve, he fait she…
Donc s·he ?!...
--
Jean-Pierre Kuypers
Michèle
2018-02-20 18:33:27 UTC
Permalink
Post by Jean-Pierre Kuypers
Post by Michèle
En anglais, il n'y a pas de genre, au moins, de ce côté, c'est plus
facile.
Y a quand même he / she et his / her, non ?
Oui, tu as raison, je pensais aux articles.
Chico T
2018-02-20 19:38:05 UTC
Permalink
Post by Chico T
Post by Jean-Pierre Kuypers
Post by Chico T
Jane was quite pretty and quite a girl, whereas Ann was quite beautiful
and also quite nice.
Que dire alors de « Jean put dire comment on tape » ?...
Ce que je viens de dire : « Perso, je crois que le français et
l'anglais sont à peu près aussi compliqués l'un que l'autre. »
En anglais, il n'y a pas de genre, au moins, de ce côté, c'est plus facile.
Oui, sauf chez les prénoms, ou quand on personnifie une machine ('she'
pour 'ship', par exemple) il n'y a pas de genre en anglais. La
conjugaison des verbes est simple aussi - mais le vocabulaire est grand
et souvent régional, et l'orthographe est... distrayante. :-)
Michèle
2018-02-21 06:01:16 UTC
Permalink
Chico T a présenté l'énoncé suivant :
- mais le vocabulaire est grand et souvent régional,
Post by Chico T
et l'orthographe est... distrayante. :-)
En effet :-)

Continuer la lecture sur narkive:
Loading...