Discussion:
concordance des temps
(trop ancien pour répondre)
2018-07-14 19:11:17 UTC
Permalink
Dans le film Good Advice,

Rosanna Arquette dit à Charlie Sheen :

/If you need anything don't hesitate to call. Like you have in the
past./

N'aurait-elle pas dû dire :
/Like you did in the past./

Merci.
joye
2018-07-14 20:06:29 UTC
Permalink
Post by
/If you need anything don't hesitate to call. Like you have in the
past./
/Like you did in the past./
Non. Les deux se disent. Il y a pourtant une nuance de sens.

"like you have in the past" peut donner à croire qu'il l'a fait
peut-être plusieurs fois jusqu'au présent. "like you did in the past" me
fait penser qu'il a arrêté de le faire, et cela depuis un moment.

Toutefois, les puristes (grammar Nazis comme on dit chez moi) voudraient
qu'elle dise "as" au lieu de "like", parce que "like" est une
préposition qui doit être suivi d'un substantif :

"like a rock"

tandis que "as" est une conjonction qui est suivie d'un verbe et son sujet.

"as a rock falls".
2018-07-14 20:17:52 UTC
Permalink
Post by joye
Non. Les deux se disent. Il y a pourtant une nuance de sens.
"like you have in the past" peut donner à croire qu'il l'a fait
peut-être plusieurs fois jusqu'au présent. "like you did in the past" me
fait penser qu'il a arrêté de le faire, et cela depuis un moment.
Ok merci. Pour la petite histoire, il y a eu une rupture puisqu'il
n'avait pas revu Rosanna Arquette, l'amie de sa petite amie,
depuis que sa petite amie l'avait quittée. Mais ok pour Have
acceptable (c'est ce que je voulais savoir), surtout que c'est de
l'humour décalé nous faisant apprendre qu'il trompait sa petite
amie avec R. Arquette.
2018-07-14 20:37:02 UTC
Permalink
snip
En y repensant maintenant, ce n'était probablement pas de
l'humour, et ça ne sous insinuait rien (il ne la trompait pas
comme j'ai pu croire au moment de cette réplique).

Pas d'allusion de la part de R. Arquette (la situation est
inchangée au niveau des contacts téléphoniques), donc pas de
rupture, le present perfect est bien ce qu'il faut.

Enfin bref.
joye
2018-07-14 21:50:24 UTC
Permalink
Post by
En y repensant maintenant, ce n'était probablement pas de
l'humour, et ça ne sous insinuait rien (il ne la trompait pas
comme j'ai pu croire au moment de cette réplique).
Pas d'allusion de la part de R. Arquette (la situation est
inchangée au niveau des contacts téléphoniques), donc pas de
rupture, le present
perfect est bien ce qu'il faut.
Pas forcément.

Googlez "like you used to".

About 6,120,000 results (0.82 seconds)
Le Pépé à chaines
2018-07-14 22:02:23 UTC
Permalink
Post by joye
Toutefois, les puristes (grammar Nazis comme on dit chez moi) voudraient
qu'elle dise "as" au lieu de "like", parce que "like" est une
"like a rock"
tandis que "as" est une conjonction qui est suivie d'un verbe et son sujet.
"as a rock falls".
Si savoir faire la distinction entre une préposition et une conjonction
équivaut à un crime contre l'humanité, je comprends mieux pourquoi il y
a de plus en plus d'ignare en analyses syntaxiques.
joye
2018-07-14 23:51:22 UTC
Permalink
    Si savoir faire la distinction entre une préposition et une
conjonction équivaut à un crime contre l'humanité, je comprends mieux
pourquoi il y a de plus en plus d'ignare en analyses syntaxiques.
Une langue vivante évolue, avec ou sans la permission des savants.
Surtout la langue anglaise.

L'emploi de "they" au singulier, par exemple. Personne n'est choqué ces
jours-ci par "Everyone forgot their lunch", à part certains profs
d'anglais et les quelques snobs qui s'en font des crises nerveuses.
C!:hic¬¬o`,t
2018-07-15 06:46:43 UTC
Permalink
Post by joye
L'emploi de "they" au singulier, par exemple. Personne n'est choqué ces
jours-ci par "Everyone forgot their lunch", à part certains profs
d'anglais et les quelques snobs qui s'en font des crises nerveuses.
Je fais remarquer la nature de l'argument ici. Joye ne peut pas réfuter
ceux qui ne partagent pas son avis, alors elle les caractérise comme
'snobs' qui 'font des crises nerveuses'. C'est une attaque perso, et
malhonnête.

Son compatriote Steven Pinker est un peu plus raisonnable. Dans 'The
Sense of Style', il reconnaît que le correct n'est souvent qu'un
préférence personnelle - même s'il perd du crédit par la suite en
appelant ceux qui ne sont pas d'accord avec lui 'prissy'.

Soupir !
Le Pépé à chaines
2018-07-16 07:51:02 UTC
Permalink
Post by joye
Une langue vivante évolue, avec ou sans la permission des savants.
Surtout la langue anglaise.
L'emploi de "they" au singulier, par exemple. Personne n'est choqué ces
jours-ci par "Everyone forgot their lunch", à part certains profs
d'anglais et les quelques snobs qui s'en font des crises nerveuses.
Nous avons aussi en français quelque chose d'analogue : "on est
contents". Ce mélange d'individualisme et de collectif est moche, sans
logique et montre un problème d'appréciation et d'analyse.
BéCé
2018-07-16 07:58:06 UTC
Permalink
Post by Le Pépé à chaines
Nous avons aussi en français quelque chose d'analogue : "on est
contents". Ce mélange d'individualisme et de collectif est moche, sans
logique et montre un problème d'appréciation et d'analyse.
J'ai déjà lu cette réflexion sous votre clavier. Pouvez-vous préciser en
quoi cela pose problème. Ce "on" n'est-il pas un "nous" ?

suivi sur fllf.
--
BéCé
www.bernardcordier.com
C!:hic¬¬o`,t
2018-07-15 06:40:09 UTC
Permalink
Post by joye
Toutefois, les puristes (grammar Nazis comme on dit chez moi) voudraient
qu'elle dise "as" au lieu de "like", parce que "like" est une
préposition qui doit être suivi d'un substantif [...]
Joye, le 12/05/2000, à propos de "He dressed like he was in a hurry" -

"C'est une erreur grammaticale en anglais. On le dit, mais ce n'est pas
correct. ... Cette phrase serait du bon anglais: He dressed as if he
were in a hurry."

Ah oui, on les connaît, ces grammar Nazis. :-D
Le Pépé à chaines
2018-07-15 17:33:46 UTC
Permalink
Post by C!:hic¬¬o`,t
Post by joye
Toutefois, les puristes (grammar Nazis comme on dit chez moi)
voudraient qu'elle dise "as" au lieu de "like", parce que "like" est
une préposition qui doit être suivi d'un substantif [...]
Joye, le 12/05/2000, à propos de "He dressed like he was in a hurry" -
"C'est une erreur grammaticale en anglais.  On le dit, mais ce n'est pas
correct. ... Cette phrase serait du bon anglais:  He dressed as if he
were in a hurry."
Ah... Et alors ? Elle a changé d'avis ou de manière de percevoir la
langue. La langue évolue, elle aussi...
Post by C!:hic¬¬o`,t
Ah oui, on les connaît, ces grammar Nazis.    :-D
... Bèn oui. Imperturbable à ces changements barbares, Son Altesse
Sérénissime retourne sur Son transat, au milieu de Ses semblables,
quelque part dans les Hautes-Terres. Faites donc comme Lui, /appréciez
le silence/ : <http://tinyurl.com/jzx8l3x>.
C*·h^i++co*t
2018-07-15 18:19:01 UTC
Permalink
Post by C!:hic¬¬o`,t
Post by joye
Toutefois, les puristes (grammar Nazis comme on dit chez moi)
voudraient qu'elle dise "as" au lieu de "like", parce que "like" est
une préposition qui doit être suivi d'un substantif [...]
Joye, le 12/05/2000, à propos de "He dressed like he was in a hurry" -
"C'est une erreur grammaticale en anglais.  On le dit, mais ce n'est
pas correct. ... Cette phrase serait du bon anglais:  He dressed as if
he were in a hurry."
    Ah... Et alors ? Elle a changé d'avis ou de manière de percevoir la
langue. La langue évolue, elle aussi...
Figure-toi que j'y avais pensé. Il se peut que Joye évolue - espérons-le
-, même si elle était toujours de ce même avis il y a trois ans ("Oui,
mais pour être correctement [sic] grammatical, il faudrait dire 'feel as
if', suivi d'un S + V", <news:mtnn91$4mm$***@speranza.aioe.org>, le
2015/09/20).

Parler de 'grammar Nazis' passe mal quand on était de leur avis aussi
récemment que ça. Si l'on a subi la mue depuis, il faut le dire.
Chico T
2018-07-15 08:50:55 UTC
Permalink
Post by
Dans le film Good Advice,
/If you need anything don't hesitate to call. Like you have in the
past./
C'est mal exprimé, je trouve. A-t-il hésité ou pas ?

If you need anything, call me. Don't hesitate,
as you have [done] in the past.
Post by
/Like you did in the past./
Sous cette forme raccourcie et relâchée, les deux passent, me
semble-t-il. Pourtant, si l'on veut être rigoureux, les formulations de
fond (pas forcément naturelles à l'oral) sont :

1. As you have done....
2. As you have hesitated....
3. As you did hesitate....
4. As you used to do....
5. As you used to hesitate....

... et peut-être d'autres encore.

... Dont (2) et (3) sont boiteuses, et (4) et (5) valables mais lourdes.
Alors, je n'aime pas 'did' ici. C'est (1) pour moi - celle qui reprend
et re-conjugue le verbe 'to do'.
2018-07-28 18:27:01 UTC
Permalink
snip
Bonjour,

Je revisionne ce film présentement, et je retombe sur cette
phrase, have ne colle pas car il y a "in the past" donc ça
signifie une interruption.

"Like you did in the last" est la forme qui me semble la plus
correcte et la plus naturelle.

Merci.
Chico T
2018-07-29 06:24:34 UTC
Permalink
Post by
snip
Bonjour,
Je revisionne ce film présentement, et je retombe sur cette
phrase, have ne colle pas car il y a "in the past" donc ça
signifie une interruption.
"Like you did in the last" est la forme qui me semble la plus
correcte et la plus naturelle.
Merci.
Voyons. D'un côté, nous avons l'équipe du film - écrivain, réalisateur,
actrice... - plus Joye et moi, tous anglophones 'de naissance' qui sont
d'accord que 'have' passe ici.

De l'autre, nous avons promer.

Il est étranger, mais il sait qu'il est expert. Il a donc raison.


Rires étouffés de Diabolo. :-D
2018-07-29 11:05:04 UTC
Permalink
snip
Ok pour : As you have in the last year, as you have done in the
last week.
Mais «As you have done in the past» indique une rupture.

Je mettrais «As you did in the past».

Désolé.
Le Pépé à chaines
2018-07-29 12:40:38 UTC
Permalink
Post by Chico T
Post by
Je revisionne ce film présentement, et je retombe sur cette
  phrase, have ne colle pas car il y a "in the past" donc ça
  signifie une interruption.
"Like you did in the last" est la forme qui me semble la plus
  correcte et la plus naturelle.
Merci.
Voyons. D'un côté, nous avons l'équipe du film - écrivain, réalisateur,
actrice... - plus Joye et moi, tous anglophones 'de naissance' qui sont
d'accord que 'have' passe ici.
De l'autre, nous avons promer.
Il est étranger, mais il sait qu'il est expert. Il a donc raison.
Il fait chaud, les transats sont sur les terrasses... À sa décharge,
parce que je dois de temps en temps me faire l'avocat des causes
perdues, il est persuadé que "in the past" implique obligatoirement un
prétérit, comme "ever" un parfait. C'est le problème que nous avons,
petits écoliers français, avec l'apprentissage des temps anglais :
d'abord le prétérit, puis le parfait, jamais les deux ensemble, jamais
sans trop aborder les valeurs premières. Reconnaissons-lui tout de même
le mérite de sa logique, mais si les anglophones ont décidé d'employer
un parfait en lieu et place d'un prétérit, c'est parce que les valeurs
du prétérit ne convenaient pas.
Post by Chico T
Rires étouffés de Diabolo.    :-D
Avec cette chaleur, Diabolo risque de s'étouffer.
2018-07-29 15:46:00 UTC
Permalink
snip
Une autre source m'a dit aujourd'hui que c'était have. Je ne
regrette pas d'avoir trébuché, j'apprends et c'est impossible de
deviner tous les mécanismes d'une langue en un instant. En tout
cas pour moi c'est impossible, je ne suis pas Superman.
Chico T
2018-07-29 17:47:28 UTC
Permalink
Post by
Une autre source m'a dit aujourd'hui que c'était have. Je ne
regrette pas d'avoir trébuché, j'apprends et c'est impossible de
deviner tous les mécanismes d'une langue
en un instant. En tout
cas pour moi c'est impossible, je ne suis pas Superman.
Que de mauvaise foi !

Par ignorance, tu as supposé qu'une anglophone avait fait une erreur en
parlant sa propre langue, et tu n'as pas écouté ceux qui te disait le
contraire.

Oik.
Chico T
2018-07-29 17:56:30 UTC
Permalink
Post by Chico T
Par ignorance, tu as supposé qu'une anglophone avait fait une erreur en
parlant sa propre langue, et tu n'as pas écouté ceux qui te disait le
en
2018-07-30 13:58:40 UTC
Permalink
snip
Bonjour,

Avant de critiquer les autres et de les formater à tes petites
maniaqueries qui dévoilent de grosses frustrations, pourquoi ne
commencerais-tu par toi-même en cessant de t'autocorriger de la
sorte, c'est contre la netiquette et c'est pas faute de te
l'avoir expliqué mais ce serait te rabaisser selon toi, donc
c'est peine perdue. T'inquiète on les voit tous, tes fautes. Tout
le monde en fait si ça peut te soulager et on les laisse couler
pour ne pas noyer le ng.

En plus malgré tes petits posts correctifs, tu continues d'en
laisser passer plusieurs à chaque fois et personne ne fait de
remarques. Tu le sais très bien que personne ne reprochera des
fautes de frappe ou d'étourderie, rien qu'ici par exemple et
seulement pour l'exemple, "ceux qui te disait".

Lourdingue, méprisant, prétentieux et menteur le gars, on les
aligne ou quoi ?? Comprends-tu le français ?

Merci.
Lanarcam
2018-07-30 14:11:52 UTC
Permalink
Post by
T'inquiète on les voit tous, tes fautes. Tout
le monde en fait si ça peut te soulager et on les laisse couler
pour ne pas noyer le ng.
Et vos fautes à vous en anglais ? Ah, c'est vrai que vous
n'osez pas...
Chico T
2018-07-30 17:56:55 UTC
Permalink
Post by
snip
Bonjour,
Avant de critiquer les autres et de les formater à tes petites
maniaqueries qui dévoilent de grosses frustrations, pourquoi ne
commencerais-tu par toi-même en cessant de t'autocorriger de la
sorte, c'est contre la netiquette et c'est pas faute de te
l'avoir expliqué mais ce serait te rabaisser selon toi, donc
c'est peine perdue. T'inquiète on les voit tous, tes fautes. Tout
le monde en fait si ça peut te soulager et on les laisse couler
pour ne pas noyer le ng.
En plus malgré tes petits posts correctifs, tu continues d'en
laisser passer plusieurs à chaque fois et personne ne fait de
remarques. Tu le sais très bien que personne ne reprochera des
fautes de frappe ou d'étourderie, rien qu'ici par exemple et
seulement pour l'exemple, "ceux qui te disait".
OK.
Post by
Lourdingue, méprisant, prétentieux et menteur le gars, on les
aligne ou quoi ?? Comprends-tu le français ?
Il y a ici un roquet qui essaie de me mordre les chevilles, mais qui est
trop petit pour les atteindre.

Tu vas aimer ceci :

"Why, man, he doth bestride the narrow world
"Like a Colossus, and we petty men
"Walk under his huge legs and peep about
"To find ourselves dishonourable graves."

Bonne soirée, monsieur.

;-)
2018-07-30 18:30:53 UTC
Permalink
Post by Chico T
Il y a ici un roquet qui essaie de me mordre les chevilles, mais qui est
trop petit pour les atteindre.
C'est surtout qu'elles sont tellement enflées.
2018-07-29 19:36:23 UTC
Permalink
Post by Chico T
Que de mauvaise foi !
Tu as "oublié" de répondre dans l'autre thread, ta première dictée
en français elle remonte à quelle année ?
Chico T
2018-07-30 07:21:08 UTC
Permalink
Post by
Post by Chico T
Que de mauvaise foi !
Tu as "oublié" de répondre dans l'autre thread, ta première dictée
en français elle remonte à quelle année ?
Tu peux la calculer toi-même.

1. Choisis un nombre entre 10 et 20.
2. Multiplie-le par 2.
3. Y additionne 22.
4. Divise ce nouveau résultat par 2.
5. Y retranche le nombre que tu avais choisi.
6. Y additionne l'année de ta propre naissance.
7. Dis-nous ton résultat final.
2018-07-30 07:36:42 UTC
Permalink
snip
Tu as honte de dévoiler que ça fait plusieurs dizaines d'années
que tu apprends le français.

Je te l'ai dit, cela fait bientôt quatre ans que j'apprends
l'anglais. Cela n'est pas un secret même si à chaque fois tu en
profites pour te foutre de ma gueule, que je suis un incapable,
que je ne comprends rien un rien, que je suis un rustre,
etc.

Rassure-toi tout le monde n'est pas aussi aigri que toi, on
aimerait juste savoir combien de temps Tu apprends le français.
Ça rassurerait également tes copains ici qui se disent bilingues
et qui pataugent dans l'anglais depuis quelques dizaines d'années
déjà. Peut-être aussi que tu réaliserais que tes insultes à mon
égard ne sont pas justifiées.

On aimerait savoir ! Va bien l'ami.
Chico T
2018-07-30 08:41:48 UTC
Permalink
Post by
snip
Correction : [snip]
Post by
Tu as honte de dévoiler que ça fait plusieurs dizaines d'années
que tu apprends le français.
Pas du tout. À l'école, on a essayé de me l'enseigner (je le dis comme
ça), mais ça ne m'a pas intéressé, et j'étais assez nul. Par la suite,
j'ai presque tout oublié, mais m'y suis remis il y a quelques années,
parce que je voulais gagner quelques neurones et développer le côté
méridional de mon âme.
Post by
Je te l'ai dit, cela fait bientôt quatre ans que j'apprends
l'anglais. Cela n'est pas un secret même si à chaque fois tu en
profites pour te foutre de ma gueule, que je suis un incapable,
que je ne comprends rien un rien, que je suis un rustre,
etc.
Rassure-toi tout le monde n'est pas aussi aigri que toi, on
aimerait juste savoir combien de temps Tu apprends le français.
Je te l'ai dit le 6 mai dans <news:pcm82p$1c8v$***@gioia.aioe.org>.

Tu as la mémoire défaillante. Si moi je peux me remémorer les dictées
d'antan, ne peux-tu pas te souvenir de nos échanges d'il y a trois mois ?
Post by
Ça rassurerait également tes copains ici qui se disent bilingues
et qui pataugent dans l'anglais depuis quelques dizaines d'années
déjà. Peut-être aussi que tu réaliserais que tes insultes à mon
égard ne sont pas justifiées.
On aimerait savoir ! Va bien l'ami.
2018-07-30 09:02:49 UTC
Permalink
snip
Ah oui donc ça fait bientôt quatre ans toi aussi que tu t'es mis
au français et dès la première semaine tu écrivais déjà français
comme maintenant (puisque tu m'engueulais déjà pour les
majuscules et autres insultes que j'étais un minable quand je
suis arrivé). Mdrr.
Chico T
2018-07-30 09:10:14 UTC
Permalink
Post by
snip
Correction : [snip]
Post by
Ah oui donc ça fait bientôt quatre ans toi aussi que tu t'es mis
au français et dès la première semaine tu écrivais déjà français
comme maintenant (puisque tu m'engueulais déjà pour les
majuscules et autres insultes que j'étais un minable quand je
suis arrivé). Mdrr.
Je n'ai pas parlé d'années, mais d'heures.
2018-07-30 09:29:02 UTC
Permalink
Post by Chico T
Je n'ai pas parlé d'années, mais d'heures.
Oui et en ramenant en années cela donne quatre ans.

Ce qui est étonnant c'est que ta courbe d'apprentissage est asymptique.

Un mensonge blanc lol ?
Chico T
2018-07-30 09:31:46 UTC
Permalink
Post by Chico T
Je n'ai pas parlé d'années, mais d'heures.
Oui et en ramenant en années cela donne quatre ans. [...]
Non.
2018-07-30 09:43:15 UTC
Permalink
Non.
Tu n'es pas très doué en calcul.
Chico T
2018-07-30 10:37:43 UTC
Permalink
Post by
Non.
Tu n'es pas très doué en calcul.
Tu trouves ?

Astucieux, pourtant, car je discute dans la langue que j'apprends. Si tu
faisais de même....

Rire de Diabolo. ;-)
2018-07-30 11:24:44 UTC
Permalink
snip
Ton nombre d'heures ne colle pas par rapport au temps que tu
passes ici.
Je comprends pourquoi tu n'arrêtes pas de m'insulter depuis 4 ans
et tous ceux qui représentent une menace pour ta place de gourou.
Pitoyable.
Chico T
2018-07-30 12:50:53 UTC
Permalink
Post by
snip
Correction : [snip]
Post by
Ton nombre d'heures ne colle pas par rapport au temps que tu
passes ici.
Je comprends pourquoi tu n'arrêtes pas de m'insulter depuis 4 ans
et tous ceux qui représentent une menace pour ta place de gourou.
Pitoyable.
C'est ça.
Chico T
2018-07-31 07:04:04 UTC
Permalink
Post by
snip
[...]
Je comprends pourquoi tu n'arrêtes pas de m'insulter depuis 4 ans
Ce n'est pas la première fois que tu portes une telle accusation contre
moi, mais tu n'as jamais pu l'étayer.
Post by
et tous ceux qui représentent une menace pour ta place de gourou.
Pitoyable.
Si tu revois mes messages, tu verras qu'en général je suis poli et
respectueux envers ceux qui ont de vraies connaissances - actuellement
Athel, Christian, le Pépe, Bernard..., et d'autres par le passé. Mais je
reconnais que j'ai le défaut "of not suffering fools gladly". Je peux
être, j'ai été et je crains que je serai, mordant avec ceux dont
l'orgueil s'avère plus grand que les compétences.

Au cours des années, je crois avoir démontré que je suis prêt à faire
des efforts pour trouver la réponse aux questions que l'on pose ici,
mais je n'aime pas être traité en domestique par ceux qui sont trop
paresseux pour ouvrir un dictionnaire, ou qui veulent un commentaire sur
toutes les petites erreurs qu'aurait fait tel ou tel anglophone.

Tu dis que tu étudies l'anglais depuis quatre ans, et viens ici souvent
pour te lamenter sur ton manque de progrès. Difficile pour nous d'en
juger, car tu rechignes à nous parler en anglais. Mais si tu as raison,
c'est peut-être parce que tu t'y prends mal. Ce forum a son utilité,
mais tu devrais fréquenter les forums purement anglophones aussi. Tu
essaies de comparer ton progrès au mien. Eh bien, sache qu'environ un an
après m'avoir remis à l'apprentissage du français, déjà j'écorchais
cette langue dans les forums des natifs.

Voilà. Brisons là. Cessons de polluer ce fil et ce forum, et
remettons-nous en charte.
2018-07-31 07:34:44 UTC
Permalink
snip
Tu avais ce pseudo en 2006 avec un français identique à
celui-ci................

Et ton nombre d'heures dans ton post de mai 2018......

T'as un gros problème d'honnêteté, garçon.
Chico T
2018-07-31 09:54:59 UTC
Permalink
Post by
snip
Tu avais ce pseudo en 2006 avec un français identique à
celui-ci................
Et ton nombre d'heures dans ton post de mai 2018......
T'as un gros problème d'honnêteté, garçon.
Tu veux parler d'honnêteté ? Bon, parlons-en.

Tu dis que tu étudies l'anglais, et ça depuis quatre ans - mais tu ne
publies jamais rien en anglais ; tu injuries ceux qui pourraient t'aider
; tu poses toujours des questions de débutant ; tu n'acceptes pas ce que
les autochtones te disent ; et tu n'utilises pas les outils dont nous
parlons souvent, que tu sais donc te sont disponibles - Google, les
dicos en ligne, Linguée, etc..

Tu étudies l'anglais ? Non, je n'y crois pas, pas sérieusement en tout cas.

Alors, qu'est-ce que tu fais ici ?

Réponse : tu viens ici afin de solliciter des réponses, afin de te
sentir important. Peu importe la nature de ces réponses. Certains
répondent à tes questions, aussi bêtes soient-elles. Une certaine femme
te prend dans ses bras quand tu éclates en pleurs - « Oh ! Je ne fais
pas de progrès ! Je ne peux même pas taper des choses dans Google, car
je suis super nul en informatique ! Oh que je suis lamentable ! O me
miserum ! »

D'autres te répondent quand tu les provoques - « Ça rapporte combien au
Scrabble ? » Ce pauvre Santa a été pendant longtemps ton pantin. « Tu
n'arrêtes pas de m'insulter depuis 4 ans. » « Slurp... Faut les marier
ceux-là. » Etc. etc.. Tout ça apporte de l'eau à ton moulin.

Alors, ne me parle plus d'honnêteté, je te prie. Tu n'en sais
strictement rien.
2018-07-31 10:57:25 UTC
Permalink
Post by Chico T
Tu veux parler d'honnêteté ? Bon, parlons-en.
Heu ce que tu dis n'as aucun rapport avec l'honnêteté ?

Par contre toi, tu n'es pas honnête et dans ta liste tu le prouver
encore puisque tu déformes tout volontairement.

Alors on aimerait toujours savoir en quelle as-tu commencé à
apprendre le français, toi qui te prétends si "fort" ? C'est si
compliqué ou si gênant comme question pour que tu la détournes
systématiquement ?

Pauvre gourou mal luné, va !
BéCé
2018-07-31 09:13:04 UTC
Permalink
Le 31/07/2018 à 09:04, Chico T a écrit :

Je peux
Post by Chico T
être, j'ai été et je crains que je serai, mordant avec ceux dont
l'orgueil s'avère plus grand que les compétences.
Ceux qui pètent plus haut que leur cul donc (fam.)

https://fr.wiktionary.org/wiki/p%C3%A9ter_plus_haut_que_son_cul

http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/6747/peter-plus-haut-que-son-cul/
--
BéCé
www.bernardcordier.com
Chico T
2018-07-31 09:55:08 UTC
Permalink
Post by BéCé
 Je peux
être, j'ai été et sans doute je serai, mordant avec ceux dont
l'orgueil s'avère plus grand que les compétences.
Ceux qui pètent plus haut que leur cul donc (fam.)
https://fr.wiktionary.org/wiki/p%C3%A9ter_plus_haut_que_son_cul
http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/6747/peter-plus-haut-que-son-cul/
Excellent. C'est très français, ça. Merci. :-)
joye
2018-07-31 18:37:19 UTC
Permalink
 Je peux
Post by Chico T
être, j'ai été et je crains que je serai, mordant avec ceux dont
l'orgueil s'avère plus grand que les compétences.
Ceux qui pètent plus haut que leur cul
Ou leurs faux-culs, tels que toi-self.

/craindre/ exige le subjonctif.
C=;hi;cot
2018-08-01 05:31:53 UTC
Permalink
Moi
  Je peux
être, j'ai été et je crains que je serai, mordant avec ceux dont
l'orgueil s'avère plus grand que les compétences.
[...] /craindre/ exige le subjonctif.
Oui, erreur introduite (avec d'autres) lors de reformulation, que
j'avais corrigée après dans <news:pjpblr$11g4$***@gioia.aioe.org>.

Tu as attrapé la maladie de l'hypercorrection fanatique, madame. Comme
tu as dit le 5 juin, c'est un vilain défaut :

« Ce n'est pas la méthode en soi, mais l'hypercorrection fanatique - en
tout domaine - qui a le résultat de faire hésiter et, tôt ou tard,
abandonner. / Imaginez un parent qui corrige et/ou rejette tout ce qui
sort de la bouche de son bambin. Le bambin n'apprendra pas à parler.
Mais il apprendra vite à haïr son bourreau linguistique. »

I might add that Muttley's highly amused to see you hoisted by your own
petard. :-)
Chico T
2018-07-29 17:47:33 UTC
Permalink
Post by Chico T
Rires étouffés de Diabolo.    :-D
    Avec cette chaleur, Diabolo risque de s'étouffer.
Il fait 16 degrés.
Chico T
2018-08-04 09:58:15 UTC
Permalink
Post by Chico T
Post by Chico T
Rires étouffés de Diabolo.    :-D
     Avec cette chaleur, Diabolo risque de s'étouffer.
Il fait 16 degrés.
Réponse sèche et inadaptée, qui me pèse sur la conscience.

J'en fais mes excuses, M. le Pépé.

Loading...